Cisco a acquis EzDubsune startup soutenue par Y Combinator proposant des services de traduction en temps réel, ce week-end dans le cadre d’un accord non divulgué. Le géant des réseaux prévoit d’intégrer la technologie dans sa plate-forme Cisco Collaboration pour permettre des traductions en direct préservant la voix dans des produits comme Webex. EzDubs a été lancé en 2023 sous la direction des fondateurs Padmanabhan Krishnamurthy, Amrutavarsh Kinagi et Kareem Nassar. Nassar a précédemment contribué au groupe Speech AI de Cisco, offrant à la startup une connaissance interne des opérations de la société acquéreuse. Les fondateurs ont développé une technologie axée sur la traduction en temps réel qui conserve la voix et le ton émotionnel de l’orateur d’origine lors d’interactions telles que les appels téléphoniques et le contenu vidéo. La startup a obtenu un financement de démarrage de 4,2 millions de dollars. Venture Highway a mené le tour ; l’entreprise trouve ses origines dans Neeraj Arora, ancien directeur commercial de WhatsApp. Parmi les autres bailleurs de fonds figuraient Amjad Masad, PDG de Replit ; Michele Catasta, président de Replit ; Qasar Younis, PDG d’Applied Intuition, un fournisseur de logiciels pour véhicules autonomes ; et Ben Firshman, PDG de Replicate. Replicate est entré dans des discussions d’acquisition, Cloudflare annonçant lundi son achat de la startup cloud. Cisco a l’intention d’intégrer les capacités d’EzDubs directement dans la plateforme de collaboration Cisco, qui comprend à la fois des composants matériels et logiciels. Les utilisateurs des appels vidéo et de la messagerie Webex accéderont aux fonctionnalités de traduction en direct. La société acquéreuse décrite dans son article de blog prévoit d’étendre cette technologie de traduction préservant la voix aux partenaires et développeurs externes, en élargissant son application au-delà des produits internes. Snorre Kjesbu, vice-président senior de la collaboration chez Cisco, détaillé le processus d’intégration. « L’équipe EzDubs rejoindra Cisco Collaboration, travaillant côte à côte avec nos équipes de produits, d’ingénierie et de mise sur le marché. Ensemble, nous tracerons une nouvelle voie pour l’industrie, une direction dans laquelle l’IA ne se contente pas de soutenir la collaboration, mais la renforce véritablement », a déclaré Kjesbu dans le message. Cisco n’a pas précisé si tous les membres de l’équipe EzDubs rejoindront l’entreprise. Des demandes de clarification sur l’intégration des équipes restent en attente de la part de l’entreprise. EzDubs a annoncé la fermeture de ses applications grand public d’ici le 15 décembre. Ces applications facilitaient la traduction des appels dans plus de 30 langues. La startup a évoqué ses jalons dans un article de blog : « Du lancement du premier outil de doublage vidéo au monde qui a recueilli des millions de vues sur X (anciennement Twitter) à la traduction en temps réel d’appels téléphoniques préservant la voix et les émotions dans plus de 30 langues, ce voyage a été extraordinaire. Mais ce qui compte vraiment le plus, c’est le soutien, les commentaires et les histoires que vous avez partagées tout au long du chemin. » Les outils destinés aux consommateurs mettaient l’accent sur la préservation des nuances de la voix et de la transmission des émotions dans les traductions.




